Fifteenth Day: Architecture and Martial Arts

Today, we did not leave campus, but instead we had classes! It was a nice break from traveling all day. Our first class we had was with other Chinese students. Their teacher taught us the differences between the architecture of ancient Chinese buildings and what their meanings were. She taught us the differences between pagodas, palaces, temples and so on. She also taught us the different meanings behind the animals that are seen in many Chinese legends and lores. After our lunch break we went martial arts class! The students are some of the nations champions so it was an honor to be taught by them! I got to learn some movements with knife sword! Then we taught them the cha cha slide since they taught us something! All in all, today was an eventful, fulfilling day!

今天,我们没有离开校园,而是上课了! 这是一整天旅行的好休息。 我们的第一堂课是与其他中国学生一起。 他们的老师告诉我们中国古代建筑的建筑与其意义之间的差异。 她告诉我们宝塔,宫殿,寺庙等之间的差异。 她还教会了我们许多中国传说和传说中看到的动物背后的不同含义。 午休后我们去了武术课! 学生们是一些国家冠军,所以很荣幸能够被他们教授! 我用刀剑学习了一些动作! 然后我们教他们chacha幻灯片,因为他们教我们一些东西! 总而言之,今天是充实而充实的一天!

Fourteenth Day: Pingyao City

The city of Pingyao is one of the most ancient cities in China. We visited this ancient city for an entire day. This was the location of the first ever bank. Pingyao was the most influential and prosperous cities in the Tang Dynasty. In the city, we visited all the sites of where the ranking officials lived. We went up on the city wall so that we could get a vantage point from where the martial artists of the time defended the city. At the end of the tour we went to a performance of how the city of Pingyao was built and the story of how the first bank came to be. This ended with how this ancient city made China become how it is today.

平遥市是中国最古老的城市之一。 我们参观了这个古老的城市一整天。 这是有史以来第一家银行的所在地。 平遥是唐代最具影响力和繁荣的城市。 在这个城市,我们访问了排名官员居住的所有地点。 我们走上城墙,以便从当时的武术家为这个城市进行辩护的地方获得一个有利位置。 在巡回演出结束时,我们参观了平遥市的建设方式以及第一家银行如何成型的故事。 这结束了这座古老城市如何使中国成为今天的样子。

Thirteenth Day: Introduction to Taigu

On our first official day at Taigu, we had a run down of the background of the school with one of the professors named Amanda. She asked ya if we knew anything about the college or the province we were staying in and we surely did! This is a private college in the province of Shanxi. It is a flat area but this because they are in a basin, in a valley, surrounded by glorious mountains. Then we had a tour of the campus where the students showed us where the main campus area was, the movie theatre, the strip of convenience stores, and where the swimming pool was located. At the end of our night, we had a banquet dinner with the President and Vice President of the university. It was a beautiful start to Taigu!

在我们在太谷的第一个正式日,我们与一位名叫阿曼达的教授一起倒下了学校的背景。 她问我们,如果我们对我们住的大学或省有所了解,我们确实做到了! 这是山西省的一所私立学院。 这是一个平坦的区域,但这是因为它位于一个盆地,一个山谷,被壮丽的山脉环绕!然后我们参观了校园,学生们向我们展示了校园的主要区域,电影院,便利店以及游泳池所在的位置。 在晚上结束时,我们与大学校长和副院长共进晚宴。 这是太谷的一个美好的开始!

Twelfth Day: Mausoleum

On the morning of our last day in Xi’an we went to a mausoleum. It was very hot that day and when we got there the mausoleum was underground! It was a site of about nine burial grounds. They have found over seventy but only nine have been excavated. The rest are still being worked on but they are trying to conserve the materials inside in a better way and need to find a solution. From there it was a long day of travel to Taigu. We went on our second high speed train and it lasted about four hours. But then we were greeted with a fantastic dinner by the students and teachers of Taigu!

我们在西安的最后一天早上去了一座陵墓。 那天天气很热,当我们到达那里时,陵墓就在地下! 这是一个有九个墓地的地方。 他们发现了七十多个墓地,但只有九个被挖掘出来。 其余的仍在进行中,但他们正试图以更好的方式保存内部材料,并需要找到解决方案。从那里到太谷是漫长的一天。 我们继续使用我们的第二列高速列车,持续了大约四个小时。 但是太谷的学生和老师们给我们一个美妙的晚餐!

Eleventh Day: Daming Palace and Muslim Quarter

On our last day in Xi’an, we went to the Daming Palace. At the beginning of our tour we saw a small movie clip that lasted for twenty-five minutes about the love story between the Tang dynasty princess and the Kang Prince. It was in 3-D and wasn’t historically accurate but the reason we were shown the movie was to see how they lived and dressed in the Tang Dynasty period. The Daming Palace was converted into a park with sites to visit that was reconstructed. We did some archeological digging, pottery, and stippling. At the end of the night we all went to the Muslim Quarter by the Bell Tower in the middle of Xi’an where we did some shopping! The Muslim Quarter is known as a very popular site for shopping and street food!

在西安的最后一天,我们去了大明宫。 在我们的巡演开始时,我们看到了一部关于唐公主和康王子之间爱情故事的二十五分钟电影剪辑。 它是三维的,在历史上并不准确,但我们看电影的原因是看他们在唐朝时期的生活和穿着方式。 大明宫改建成了一个有重建遗址的公园。 我们做了一些考古挖掘,陶器和点画。 晚上,我们去西安的钟楼去了穆斯林区,在那里我们做了一些购物! 穆斯林区被称为非常受欢迎的购物和街头食品网站!

Tenth Day: Xi’an City Wall and Buddha

In the morning, we went to the city wall of Xi’an. We entered through the east gate. From there we decided we were going to ride bikes all along the city wall of Xi’an. It took us about two hours and fifteen minutes to go around the 8 mile long city wall. It was hot but completely worth it and rewarding to accomplish such a physical activity! We all cheered each other along and moved onto the Wild Goose Pagoda in the afternoon. Here we saw many stairs of Buddha and the learned the history of him and how he came to be the center of major religions. It was a physically demanding day but the beauty of Xi’an out weighed my tired legs.

早上,我们去了西安城墙。 我们从东门进入。 从那里我们决定我们要沿着西安城墙骑自行车。 我们花了大约两个小时十五分钟绕过八英里的城墙。 它很热但完全值得并且完成这样的物理活动是有益的! 我们都互相欢呼,下午搬到了雁塔上。在这里,我们看到了许多版本的佛陀,并了解了他的历史,以及他是如何成为许多宗教的中心。 这是一个体力要求很高的一天,但是西安的美丽压累了我疲惫的双腿!

Ninth Day: Terracota Warriors, Concubines, and Banpo

We went to three museums today!! It was a long day but a fulfilling day as well! At the beginning of our day we went to see the emperor’s favorite concubine statue and where they lived together for eleven years before invaders came in and forced the emperor to choose his power over her. The highlight of our day was the Terracotta Warriors. I was brought to tears when I first saw all those soldiers standing there protecting their emperor. So much history and depth in front of me has me overwhelmed! But then we went to the Banpo museum where we saw skeletal remains of the Banpo people that brought me to tears. But today was a day filled with history and happiness!

我们今天去了三个博物馆! 这是漫长的一天,但也是充实的一天! 在我们开始的那天,我们去看了皇帝最喜欢的妃嫔雕像和他们共同生活了11年,然后入侵者进来并强迫皇帝选择他的权力或她。我们这一天的亮点是兵马俑。 当我第一次看到站在那里的所有士兵保护他们的皇帝时,我就流泪了。 在我面前的这么多历史和深度让我不堪重负!但后来我们去了半坡博物馆,在那里我们看到了半坡人的骨骼遗骸,让我流泪。 但今天是充满历史和幸福的一天!

Eighth Day: Fishing City

On the last day in Chongqing, we went to Diaoyu city, which means fishing city. It took us about thirty minutes to get there. We took a bus and when we got off we realized we would be climbing a mountain! It was a surreal experience! There were about two hundred steps just to get to the start of the tour. It was exhausting but exhilarating! We got to see an amazing view and learn how the city was built and how the people lived there. We also learned about the mongols and their history with the Chinese people at the time the fishing city was built. Then it was off to Xi’an by the afternoon!

在重庆的最后一天,我们去了钓鱼城,这意味着钓鱼城。 我们花了大约三十分钟到达那里。 我们乘坐公共汽车,当我们下车时,我们意识到我们将爬山!这是一次超现实的体验! 大约有两百步才能到达巡演的开始。 这令人筋疲力尽,令人振奋! 我们看到了一个令人惊叹的景色,并了解城市是如何建造的以及人们如何在那里生活。在渔城建成时,我们也了解了蒙古人及其与中国人民的历史。 然后下午去西安!

Seventh Day: Silk Road and Calligraphy

Today we had a visiting teacher come and teach us about the Silk Road. He taught us about how it has transformed and has become a big initiative in today’s world. We learned about the government of China and the stereotypes between America and China. The teacher asked us our views on China and we asked him his view on America. We both had a respectable view on each other’s country. Later on we went to a calligraphy class. I leaned that there was more than one version of how to write in calligraphy. It has many different styles and it was fun to learn!

今天我们有一位来访的老师来教我们丝绸之路。 他告诉我们它是如何转变的,并已成为当今世界的一项重大举措。我们了解了中国政府和中美之间的刻板印象。 老师问我们对中国的看法,并向他询问了他对美国的看法。我们俩对彼此的国家都有一个可敬的看法。 后来我们去了书法课。我了解到有不止一个版本如何写书法。 它有很多不同的风格,学习很有趣!

Sixth Day: Dazu Rock Carvings and English Corner

The Dazu Rock Cravings was the biggest site we have been too. The carvings are over 2,000 years old. It was raining very bad at the site. We could not go to every carving which disappointed me. But we did learn a lot about the history of Dazu and how they were made. Later that night, my friends and I went to a student run organization called English Corner. The students introduced us to Beijing Opera. The face changing masks and the performance value of it. We made our own versions of the Beijing opera masks. We also met with Chinese students and helped them with their English skills for an hour and they helped us with our Chinese.

Dazu Rock雕刻是我们最大的网站. 雕刻已有2000多年的历史。在现场下雨非常严重。我们不能去每一个让我失望的雕刻。但我们确实学到了很多关于dazu的历史以及它们是如何制作的。那天晚上,我和我的朋友去了一个名为English Corner的学生组织。学生们向我们介绍了京剧。他们告诉我们面部更换面具及其性能价值。我们制作了自己版本的京剧脸谱。我们还会见了中国学生,帮助他们学习了一个小时的英语技能,他们帮助我们学习了中文。